tag:blogger.com,1999:blog-29997125.post7425727537006515471..comments2024-02-15T04:40:19.945+02:00Comments on Β Ι Β Λ Ι Ο Κ Α Φ Ε: Τα μυθιστορήματα που πρέπει να έχεις διαβάσει στη ζωή-σουΠάπισσα Ιωάνναhttp://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comBlogger59125tag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-4693408039727099082016-07-29T08:51:00.620+03:002016-07-29T08:51:00.620+03:00Νόρμαν Μάνεα, Η επιστροφή του ΧούλιγκανΝόρμαν Μάνεα, Η επιστροφή του ΧούλιγκανAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/09695229625439974330noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-66799503493758013332015-09-19T17:01:16.066+03:002015-09-19T17:01:16.066+03:00Το ''κόκκινο και το μαύρο'' να συγ...Το ''κόκκινο και το μαύρο'' να συγκεντρώνει ίδια βαθμολογία με το ''άρωμα'' του Ζυσκίντ. Είμαστε έρμαια τελικά της προβολής των διαφόρων μέσων υποκουλτούρας.<br /><br />Απουσία Χαμσούν, Παμούκ, Γκριμπράν, Ωρεβιγύ, Τσβάϊχ και όμως υπερσυμμετοχή του Ντοστογιέφσκυ. Ίσως γιατί είναι ο μόνος Ρώσος που ακούγεται ακόμα δυνατά, τελικά ακόμα κι η υποκουλτούρα έχει τις καλές αποστροφές της, έστω κι αν δεν ξέρουμε ποιός ήταν ο Τουργκένιεφ, ή ο Πούσκιν τελικά.Air-Ahttps://www.blogger.com/profile/06201697422332338965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-35473338718826015972015-07-25T22:44:32.550+03:002015-07-25T22:44:32.550+03:00Από όσα απ' αυτά έχω διαβάσει δεν μου άρεσε ιδ...Από όσα απ' αυτά έχω διαβάσει δεν μου άρεσε ιδιαίτερα το "Για ποιον χτυπά η Καμπάνα" του Χέμινγουεϊ. Αν και είχα ακούσει τα καλύτερα λόγια για τον Χέμινγουεϊ, εν τούτοις ο τρόπος γραφής του δεν μου άρεσε: πολύ φλυαρία και περιγραφικότητα άνευ ουσίας με σκοπό μάλλον να γεμίζει τις σελίδες -πως αλλιώς άλλωστε εξηγείται ότι αφιερώνει 600+ σελίδες για να περιγράψει ένα χρονικό διάστημα 3 ημερών; Παρόλα αυτά επειδή από ένα έργο δεν μπορείς να βγάλεις συμπέρασμα για το συγγραφέα θα διαβάσω και κάποιο άλλο έργο του που μπορεί να με κάνει να αλλάξω γνώμη για αυτόν.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-63756637529462702332014-10-02T09:42:26.860+03:002014-10-02T09:42:26.860+03:00Είναι ενα βιβλίο που οταν το διαβάζεις σου αρεσει,...Είναι ενα βιβλίο που οταν το διαβάζεις σου αρεσει, απο λίγο έως πολυ... οταν περάσουν 2 χρόνια ξέρεις ότι είναι το καλύτερο βιβλίο που έχεις διαβάσει ποτέ...είναι "ο Παν" του Κνουτ Χαμσουν (μετάφραση Παύλος Νιρβάνας)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/15138728796471465056noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-76476177493624133202014-03-01T15:27:27.954+02:002014-03-01T15:27:27.954+02:00Κρυσταλλία,
δυστυχώς δεν μπορεί κανείς να πει με μ...Κρυσταλλία,<br />δυστυχώς δεν μπορεί κανείς να πει με μια συνταγή για όλα <br />αλλά πρέπει να κινηθείς ξεχωριστά για το καθένα.<br />Κατά τη γνώμη-μου,<br />καλό είναι να βρεις μια μετάφραση από εκδοτικό οίκο που να είναι σοβαρός (όπως και ο μεταφραστής)<br />κι, αν είναι δυνατόν, <br />να συνοδεύεται από μια εισαγωγή, ένα επίμετρο,<br />κάτι τέλος πάντων που να πλαισιώνει το κείμενο και να κατατοπίζει τον αναγνώστη.<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-22387671561256252852014-02-28T11:29:33.167+02:002014-02-28T11:29:33.167+02:00καλημέρα σας μπορεί καποιος να με ενημερώσει πως ε...καλημέρα σας μπορεί καποιος να με ενημερώσει πως επιλέγουμε ελληνική έκδοση αυτών των βιβλίων?Πως ξέρουμε ποια ειναι η καλύτερη?Krystalliahttps://www.blogger.com/profile/06876353981808861475noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-53555867879111253762014-02-28T11:28:09.875+02:002014-02-28T11:28:09.875+02:00καλημέρα σας μπορεί καποιος να με ενημερώσει πως ε...καλημέρα σας μπορεί καποιος να με ενημερώσει πως επιλέγουμε ελληνική έκδοση αυτών των βιβλίων?Πως ξέρουμε ποια ειναι η καλύτερη?Krystalliahttps://www.blogger.com/profile/06876353981808861475noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-86656175193979282222013-06-12T12:03:36.719+03:002013-06-12T12:03:36.719+03:00Ελένη,
η ψηφοφορία έγινε ΜΟΝΟ επί των ξένων έργων...Ελένη, <br />η ψηφοφορία έγινε ΜΟΝΟ επί των ξένων έργων. Για τα ελληνικά είχα κάνει μια ξεχωριστή παλιότερα.<br />Καλημέρα<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-40925928246369104032013-06-12T11:45:19.049+03:002013-06-12T11:45:19.049+03:00Κάπως αργοπορημένη έρχομαι και εγώ να θέσω κάποιου...Κάπως αργοπορημένη έρχομαι και εγώ να θέσω κάποιους προβληματισμούς.<br />Τι σημαίνει το "πρέπει να έχει διαβάσει", για ποιο λόγο, για να ευχαριστηθείς την ανάγνωση, ή για να αποκτήσεις μια πληρέστερη, όσο γίνεται γνώση της λογοτεχνίας;<br />Αν ισχύει το τελευταίο γιατί θα πρέπει να αποκλειστούν παλιότεροι συγγραφείς με το σκεπτικό ότι είναι παρωχημένοι; Για να κρίνεις και να αξιολογήσεις ένα έργο πρέπει,θα πρέπει κατά τη γνώμη μου να έχεις διαβάσει τουλάχιστον και πέντε δέκα βιβλία παλαιότερων συγγραφέων, έστω και αν είναι παρωχημένοι στις ιδέες ή το στύλ. <br />Με λύπη είδα να απουσιάζουν από τις λίστες, ο Παπαδιαμάντης και ο Βυζιηνός,από τους δικούς μας, για να σναφέρω μόνο δύο, και από τους ξένους ο Λ. Ντάρελ και το Κουαρτέτο του όπως και ο Χάρυ Μούλις με " Την ανακάλυψη του Ουρανού". <br />Eleni Tsamadouhttps://www.blogger.com/profile/07695560608957417918noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-50771310964220942172012-01-27T15:18:02.425+02:002012-01-27T15:18:02.425+02:00Παιδια ψαχνω το amadis de agula αλλά δεν το βρίσκο...Παιδια ψαχνω το amadis de agula αλλά δεν το βρίσκο σε μετάφραση <a href="http://www.metafrasi.info" rel="nofollow"> μεταφραση</a>Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-86541198476244386842011-05-06T23:21:54.907+03:002011-05-06T23:21:54.907+03:00Αν και αργά συμμετέχω στην μετά ψηφοφορία συζήτηση...Αν και αργά συμμετέχω στην μετά ψηφοφορία συζήτηση δεν μπορώ παρά να συμφωνήσω με τον ναυτίλο στα σχετικά με τους Γάλλους ρεαλιστές. Ειδικά για τον Φλωμπέρ, νομίζω θα άξιζε να έχει περισσότερες ψήφους στη λίστα για τις ακροβασίες του επί του πεδίου του ρεαλισμού΄και κατόπιν αυτού ο Μπαλζάκ ως κλασικότερος ρεαλιστής. Νομίζω ότι και στο αναγνώστη του 21 ο αιώνα, αυτόν που διαβάζει Φράνζεν ας πούμε,ή Κόου ή ΜακΓιούαν, ή και Ροθ μιας που αναφέρθηκε δεν ΄κινείται υπόρρητα μια βάση με ρίζες στον Φλωμπέρ;Ιδίως σε αυτόν του οποίου ο ρεαλισμός στο εξαίρετο Μπουβάρ και Πεκυσέ (αν και ατελείωτο) κινείται από τη θέση στην άρση, ας το θέσω έτσι προχείρως. Ακόμη και ο επίπονος (ως ανάγνωση) Προύστ υφέρπει κάπου εκείστις απαρχές της σύγχρονης πεζογραφίας και μπορεί να ανιχνευτεί. Βάσεις της σύγχρονης πεζογραφίας, όσο κι αν αυτή επιθυμεί να αποκοπεί. Τουλάχιστον γαλλόφωνες βάσεις που και στην ελληνική πεζογραφία λειτούργησαν καταλυτικά. Από την άλλη δεν μπορεί να μείνει εκτός φυσικά ο Ντοστογιέφσκι... Φαίνονται όλα αυτά ιστορικίστικα; δεν νομίζω γιατί σε αυτούς τους συγγραφείς προκύπτει συχνά αβίαστα, όπως νομίζω, η αισθητική απόλαυση και η συγκίνηση, εν πολλοίς το ζητούμενο (για πολλούς το μόνο) από τη λογοτεχνία. <br /> .broussnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-16764251011159472132011-05-06T07:17:54.284+03:002011-05-06T07:17:54.284+03:00Μαίρη,
δεν κρίνω αν αξίζουν ή όχι όλα αυτά που λε...Μαίρη, <br />δεν κρίνω αν αξίζουν ή όχι όλα αυτά που λες και πολλά άλλα ελληνικά μυθιστορήματα εξίσου όσο τα ξένα. Κρίνω την αδυναμία-μας να τα αξιολογήσουμε με ουδετερότητα, όπως θα κάναμε στα αντίστοιχα ξενόγλωσσα. <br />Σκέψου ποια μυθιστορήματα, εφάμιλλα λ.χ. του "Νούμερου 31328", υπάρχουν π.χ. στα τσέχικα ή στα κενυάτικα! Οι Τσέχοι ή οι Κενυάτες σίγουρα θα πιστεύουν ότι υπάρχουν δικά-τους έργα που "λένε" και θα μπορούσαν να τεθούν, κατά τη γνώμη-τους, στον διεθνή Κανόνα, αλλά εξαιτίας κακών μεταφράσεων ή άλλων λόγων δεν προωθήθηκαν. Με όλα αυτά θέλω να πω ότι όλα όσα κρίνουμε δίκαια για τη δική-μας λογοτεχνία δεν είμαστε σίγουροι ότι ισχύουν απόλυτα, γιατί είμαστε μέσα-της! Να είσαι καλά που με βάζεις και σκέφτομαι. <br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-73166488205114959772011-05-05T15:38:41.364+03:002011-05-05T15:38:41.364+03:00Δεν μπορώ σε μια, από την φύση της, συναισθηματική...Δεν μπορώ σε μια, από την φύση της, συναισθηματική ιεράρχηση να διαχωρίσω με εθνικό ή παγκόσμιο κριτήριο τα πρέπει μου.Πώς μπορώ να προχωρήσω στην Λογοτεχνία αν δεν μου έχει μιλήσει κάτι από τα τόσα γραμμένα στην γλώσσα μου;<br />Η αδύναμη,η ελλιπής παρουσία ελληνικών βιβλίων, πέρα από τα του Καζαντζάκη και μερικών ακόμη,<br />ελάχιστων,στην διεθνή λογοτεχνική σκηνή και η οποία απουσία οφείλεται σε χίλια δυο άλλα κι όχι στην τεχνική της κάλυψη,σε καλές ή όχι μεταφραστικές προσεγγίσεις δηλαδή,έχει παίξει ρόλο στο να φτάνουμε και μεις οι ίδιοι να μην θεωρούμε ομαλά ενταγμένη,επαρκώς εκπροσωπημένη την λογοτεχνία της υπέροχης γλώσσας μας και να την υποσκελίζουμε.<br />Μας στιγματίζουν τα "Ανεμοδαρμένα Ύψη",το "Όνομα του Ρόδου",<br />η "Μαντάμ Μποβαρύ"- φυσικά και δεν τα διαλέγω τυχαία- αλλά όχι "Το Νούμερο 31328","Η Ζωή Εν τάφω","Η Φόνισσα";Γιατί,τι τους λείπει άραγε,το διεθνές περιτύλιγμα;<br />Με εκτίμηση.ΜαίρηAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-42476681585458837662011-05-05T14:59:08.924+03:002011-05-05T14:59:08.924+03:00Ανώνυμε,
σκέψου, σε παρακαλώ, τα εξής:
Αν έκανε έν...Ανώνυμε,<br />σκέψου, σε παρακαλώ, τα εξής:<br />Αν έκανε ένα γαλλόφωνο μπλογκ κάτι ανάλογο, οι 36 Γάλλοι που θα ψήφιζαν μπορεί να έβγαζαν μια ανάλογη λίστα με τη δική-μας (εξαιρουμένων των γαλλικών) λόγω της παγκοσμιοποίησης. Πόσα ελληνικά μυθιστορήματα θα βρίσκονταν στην εκατοντάδα, στη διακοσιάδα, στη χιλιάδα; Αν το έκανε ένα γερμανόφωνο, ένα τουρκόφωνο, ένα ισπανόφωνο κ.ο.κ. η ίδια λογική. Πιστεύεις ότι θα βρίσκονταν πολλά ελληνικά; Φυσικά θα τύχαινε να σταθούν ίσως ορισμένα (λ.χ. ο Καζαντζάκης ή ο Χ), αλλά μάλλον όχι τόσα ώστε να συμπεριληφθούν στην πρώτη πενηντάδα.<br />Με αυτό το σκεπτικό, εμείς οι Έλληνες μπορεί να βάζαμε στη λίστα-μας 2, 3, 10 ελληνικά βιβλία, αλλά θα ήταν μια άκρως υποκειμενική, ΜΕΡΟΛΗΠΤΙΚΗ άποψη. Επομένως, ψηφίσαμε ποια ελληνικά θεωρούμε καλά σε ξεχωριστή ψηφοφορία και τώρα, αποστασιοποιημένοι από την εθνική-μας συνείδηση, ποια ξενόγλωσσα.<br />Οποιαδήποτε άλλη συμ-ψήφιση θα είχε μεροληπτικό χαρακτήρα, σαν να βάζαμε διαιτητές σε αγώνα ελληνικής ομάδας με μια ξένη.<br />Έτσι το σκέφτηκα...<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-87592613729831465852011-05-05T14:22:04.323+03:002011-05-05T14:22:04.323+03:00Τι να την κάνω,αγαπητέ μου, την ψηφοφορία του Ιανο...Τι να την κάνω,αγαπητέ μου, την ψηφοφορία του Ιανουαρίου μεμονωμένη περί ελληνικών;Από την πρόσφατη συγκεκριμένη προβληματίστηκα που στις πρέπει αναγνώσεις της ζωής σας καθώς φάνηκε, οι ίδιοι περίπου που βγάζατε πριν μερικούς μήνες αγαπημένο σας το "Κιβώτιο" και την "Φόνισσα", τώρα στα πρέπει σας δεν τα προτιμήσατε.Εμένα σκασίλα μου δηλαδή αλλά είναι δυνατόν από ένα όγκο εξαιρετικών δημιουργημάτων στην μητρική σας γλώσσα να μην προκύπτει ένα,ούτε ένα, που να συγκαταλέγεται στα πρέπει σας;Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-83967654101641613502011-05-05T13:51:31.091+03:002011-05-05T13:51:31.091+03:00Μήπως τελικά η ρεαλιστική λύση ειναι απλώς οι μετα...Μήπως τελικά η ρεαλιστική λύση ειναι απλώς οι μεταφράσεις από τα αγγλικά;<br />Τα κινέζικα ίσως εχουν μέλλον, αν μεγαλώσει η γενιά που τώρα μαθαίνει (για λόγους μπίζνες, μαθαίνουν πολλά παιδιά)<br />Ερώτηση (πραγματική, οχι ρητορική):Τα ελληνικά, π ώ ς μεταφράζονται σε άλλες γλώσσες; Πόσοι αλλόχθονες ξέρουν νέα ελληνικά; μεταφράζονται μήπως από έλληνες; Είναι αυτό καλό για την ποιότητα του αποτελέσματος; <br />Ή, απλώς, δ ε ν μεταφράζονται;Μήπως κι εδώ η μόνη ρεαλιστική λύση θα ήταν η μεσολάβηση των αγγλικών;<br />Μεταφράζονται τα ελληνικά βιβλία στα αγγλικά; <br />Και μήπως όλο αυτο ευνοεί την πεζογραφία χωρίς πολλά γλωσσικα΄φιογκάκια (ξέρετε τι εννοώ)-πράγμα που προσωπικά δεν με χαλάει, αλλα΄ίσως χαλάει άλλους;Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-37700892613522207942011-05-05T12:57:06.764+03:002011-05-05T12:57:06.764+03:00Αναγκαστικά γίνεται αυτό. Εδώ τρομάζουμε να βρούμε...Αναγκαστικά γίνεται αυτό. Εδώ τρομάζουμε να βρούμε μεταφραστές από ευρωπαϊκές γλώσσες, θα βρούμε από άλλες... Αλήθεια ξέρεις πόσα ρώσικα έργα έχουν τελευταία μεταφραστεί από γαλλικά ή αγγλικά;<br />Γνωρίζεις μήπως καμιά μετάφραση από ινδικά (από την εποχή του Κ. Θεοτόκη και μετά); Και για τα ιαπωνικά, αν και υπάρχουν 2 μεταφραστές, ωστόσο συνεχίζουν και μεταφράζονται από άλλες γλώσσες. Πώς θα ήταν ο Μουρακάμι αν μεταφραζόταν απευθείας από τη γλώσσα του;<br />Όσο για τα κινέζικα μυθιστορήματα υπάρχει το κλασικό και αριστουργηματικό "Όνειρο του κόκκινου δωματίου", που είχε εκδοθεί τη δεκαετία του 60 από τον Φέξη (ποιος ξέρει σε τι μετάφραση) ενώ το "Πεκίνο σε κώμα", που βραβεύτηκε πρόσφατα έχει μεταφραστεί από τα αγγλικά.<br />Αναμφίβολα υπάρχουν σπουδαία έργα ανατολικότερα της χώρας μας, ιδιαίτερα στην Ιαπωνία αλλά και στην Κίνα (κρίνοντας από την ξένη βιβλιογραφία) αλλά ποιος εκδότης θα τολμούσε να επενδύσει σε αυτά;<br />Ακόμα και τα Βαλκάνια έχουν εξαιρετικούς συγγραφείς που δεν τους γνωρίζουμε ή οι Ρώσσοι. Πόσοι γνωρίζουν τον Αντρέι Μπέλυ και το διάσημο (παντού εκτός από δω) "Πετρούπολη" ή το "Ζωή και πεπρωμένο" του Βασίλι Γκρόσμαν;ναυτίλοςhttps://www.blogger.com/profile/09899080956999128572noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-28797836802484972092011-05-04T22:25:43.445+03:002011-05-04T22:25:43.445+03:00Ελένη,
θα μπορούσαν οι δικές-σου ψήφοι να οδηγήσου...Ελένη,<br />θα μπορούσαν οι δικές-σου ψήφοι να οδηγήσουν και προς τα εκεί.<br />Γενικά όμως προσυπογράφω ότι είμαστε δυτικοτραφείς και δυτικόστροφοι, αφού αγνοούμε την Ασία (πλην Ιαπωνίας) και την Αφρική. Πού είναι ο Μαχφούζ, πού ο Παμούκ, πού άλλοι, Κινέζοι, Ινδοί, Λιβανέζοι, Ισραηλινοί;<br />Είμαστε φυτεμένοι στην αγγλοσαξονική-μας παιδεία και στις γαλλικές, γερμανικές, ισπανικές, ρωσικές κορυφές. <br />Δεν είναι όμως παράπονο, είναι διαπίστωση: έτσι μεγαλώσαμε και από τη Δύση δεχόμαστε τις επιδράσεις-μας.<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-81397117748702844772011-05-04T21:24:30.240+03:002011-05-04T21:24:30.240+03:00Κανένα αραβικό μυθιστόρημα, βρε παιδιά; ολόκληρος ...Κανένα αραβικό μυθιστόρημα, βρε παιδιά; ολόκληρος Ναγκίμπ Μαχφούζ πού πήγε; δυστυχώς το ελληνικό αναγνωστικό κοινό δεν βλέπει προς Ανατολάς.Elenihttps://www.blogger.com/profile/12448912917204666352noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-23573502460497453012011-05-04T14:52:20.732+03:002011-05-04T14:52:20.732+03:00αχ, φωτιε, ΑΥΤΟ κάνω...αχ, φωτιε, ΑΥΤΟ κάνω...Pellegrinahttps://www.blogger.com/profile/03055128533498883584noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-6164140235089216712011-05-04T11:28:50.409+03:002011-05-04T11:28:50.409+03:00ΕΡΩΤΗΜΑ 1:
Μια απουσία που στα μάτια-μου ξένισε εί...ΕΡΩΤΗΜΑ 1:<br />Μια απουσία που στα μάτια-μου ξένισε είναι αυτή των έργων του Φίλιπ Ροθ. Κι αυτό γιατί μας έχουν κατά καιρούς βομβαρδίσει με τίτλους όπως "ο μεγαλύτερος εν ζωή Αμερικανός συγγραφέας" ή "Γιατί δεν παίρνει Νόμπελ ο πολύς Φ. Ροθ;" κ.ο.κ. Αν είδα καλά, προτάθηκαν τέσσερα βιβλία-του από τρεις φίλους (μπορεί να έχασα κανα-δυο). Τελικά, είναι τόσο κορυφαίος όσο λένε ή είναι εν τέλει υπερτιμημένος;<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-74029594373084894062011-05-04T09:04:00.267+03:002011-05-04T09:04:00.267+03:00Ανώνυμε,
τι εννοείς;
Αν θες ελληνικά ΕΡΓΑ, δες τη...Ανώνυμε,<br />τι εννοείς; <br />Αν θες ελληνικά ΕΡΓΑ, δες την ψηφοφορία που κάναμε μετά τα Χριστούγεννα.<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-81454541350768490462011-05-04T09:03:04.040+03:002011-05-04T09:03:04.040+03:00Pellegrina,
όχι δεν έχω κάνει κάτι με τις ρυθμίσει...Pellegrina,<br />όχι δεν έχω κάνει κάτι με τις ρυθμίσεις. Μπορείς -ως ιδέα- να γράφεις ό,τι θέλεις στο word και μετά να τα αντιγράφεις λίγα λίγα.<br />Καλημέρα<br />Π.Φ.Πάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-23937343478560111502011-05-03T17:44:24.628+03:002011-05-03T17:44:24.628+03:00Ελληνικά κανείς;Ελληνικά κανείς;Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-6107819849718952322011-05-03T16:39:49.307+03:002011-05-03T16:39:49.307+03:00Η αστική τάξη εξάλλου έχει διαλυθεί μέσα σε πρόσωπ...Η αστική τάξη εξάλλου έχει διαλυθεί μέσα σε πρόσωπα που εχουν μ ό ρ φ ω σ η και φαινομενικές δυνατότητες ΣΑΝ αυτες που ειχε κάποτε η αστική τάξη, αλλά είναι αβουλοι προλετάριοι ακόμα κι αν δεν το καταλαβαίνουν, σχεδόν ρομπότ. ΕΔΩ πρέπει να δομηθούν οι νεες ηθικές αξίες, η (ψευδ) αίσθηση ελευθερίας και το πλαίσιο της αγάπης, κι εδώ μιλάει η σύγχρονη λογοτεχνία, με τρόπο που κανείς άλλος δεν μπορεί να μιλήσει.<br /><br />(τρομερά κουραστική η αναρτηση σχολίων στο βιβλιοκαφέ. Μου παίρνει περισσότερη ώρα και από το γραψιμό τους. τι συμβαίνει και δεν παίρνει μεγάλα σχόλια; μήπως εχεις κανει κάποια ρύθμιση;)Anonymousnoreply@blogger.com