tag:blogger.com,1999:blog-29997125.post3038565705780575136..comments2024-02-15T04:40:19.945+02:00Comments on Β Ι Β Λ Ι Ο Κ Α Φ Ε: Έλληνες υβριδικής πολιτισμικής ταυτότηταςΠάπισσα Ιωάνναhttp://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-53733735665180101382012-05-31T17:18:20.668+03:002012-05-31T17:18:20.668+03:00Αμερικάνοι δεύτερης και τρίτης γενιάς ίσως. Τα βιώ...Αμερικάνοι δεύτερης και τρίτης γενιάς ίσως. Τα βιώματα τους όμως έχουν ελληνική απόχρωση,κι αυτό διακρίνεται στη γραφή τους.<br />Έλληνες του εξωτερικού.<br />Όλοι Έλληνες.<br />Γιατί προτιμάται η διαφήμιση τους μέσω των ΜΜΕ αντί των Ελλαδιτών συγγραφέων; Οικουμενικότητα/Μάρκετινγκ/"Εθνική Περηφάνεια"/Βαθμός δυσκολίας ανάδειξης συγγραφικού ταλέντου...μερικές από τις απαντήσεις.<br />Σε κάθε περίπτωση όλοι μα όλοι φέρουμε στο dna μας ελληνικό μελάνι. Στην Ευρώπη ως "ξένος" δύσκολα καθιερώνεσαι ως συγγραφέας,ίσως λόγω της αργής πολυπολιτισμικής ζύμωσης.<br /><br />Οι Αλβανοί συγγραφείς που αναφέρονται είναι απαραίτητο κομμάτι της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας,με τόσα κοινά βιώματα λόγω γειτνίασης που δύσκολα θα τους χαρακτήριζα ως "ξένους συγγραφείς"...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-27848862212944960172012-05-29T12:08:22.580+03:002012-05-29T12:08:22.580+03:00GBatz,
φυσικά μιλάμε για οικουμενικότητα. Αυτονόητ...GBatz,<br />φυσικά μιλάμε για οικουμενικότητα. Αυτονόητο γαρ!<br />Λέω μάλιστα κάπου ότι κι άλλοι γράφουν σε άλλη γλώσσα από τη μητρική-τους και έτσι υπάγονται σε άλλη λογοτεχνία.<br />Το φαινόμενο είναι παγκόσμιο, αφού πλέον τα πολιτισμικά σύνορα είναι ανοικτά.<br />Βεβαίως<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-67325950459939019492012-05-29T12:02:23.583+03:002012-05-29T12:02:23.583+03:00Οικουμενικότητα. Noμίζω παραλείπεις την έννοια κλε...Οικουμενικότητα. Noμίζω παραλείπεις την έννοια κλειδί άν και εμπνέεσαι υπογράφοντας αναλόγως.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-7831230871638486212012-05-28T21:02:48.130+03:002012-05-28T21:02:48.130+03:00ΝΥΤimes,
αυτό περίπου λέω κι εγώ με τα ερωτήματα π...ΝΥΤimes,<br />αυτό περίπου λέω κι εγώ με τα ερωτήματα που θέτω. Λέω ότι οι ελληνικές εφημερίδες βρίσκουν την ευκαιρία να τους προβάλλουν ως Έλληνες (ομογενείς), να εκμεταλλευτούν την ελληνική-τους ρίζα και να τους φέρουν έτσι πιο κοντά στο ελληνικό κοινό. Έχεις δίκιο (και το πιστεύω κι εγώ για κάποια από αυτά τα ονόματα) ότι δεν έχουν ισχυρή ελληνικότητα, κυρίως λόγω γλώσσας, παρόλο που μπορεί να διατηρούν κάποια (μακρινά) στοιχεία ελληνικής παράδοσης.<br />Στην ουσία λέμε το ίδιο, αν προσέξεις το ποστ.<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-18419587006476326092012-05-28T20:32:56.962+03:002012-05-28T20:32:56.962+03:00Πατριάρχη, μερικοί από τους συγγραφείς που αναφέρε...Πατριάρχη, μερικοί από τους συγγραφείς που αναφέρεις δεν είναι -ούτε αυτοπροσδιορίζονται- ως Έλληνες. Είναι Αμερικανοί δεύτερης ή τρίτης γενιάς που τυχαίνει να έχουν ελληνικό επώνυμο (π.χ. Τζέφρυ Ευγενίδης, Ντην Μπακόπουλος). Δεν ασχολούνται με θέματα ελληνικότητας και δεν διαβάζονται/προβάλλονται/εκτιμώνταιως έλληνες συγγραφείς, αλλά ως καλοί συγγραφείς. Άλλωστε, ζουν και γράφουν σε χώρες του εξωτερικού, σ' εμάς μεταφράζονται, όπως κάθε άλλος ξενόγlωσσος συγγραφέας. Δεν βλέπω πού βρίσκεται το υβρίδιο.NYT Review of Booksnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-17993488792524196312012-05-28T19:40:01.198+03:002012-05-28T19:40:01.198+03:00επιπλέον, η πατρίδα δεν εχει "ακτη",αλλα...επιπλέον, η πατρίδα δεν εχει "ακτη",αλλα΄"ακρογιάλι"..(Pellegrinahttps://www.blogger.com/profile/03055128533498883584noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-61945524220367738842012-05-28T17:50:34.889+03:002012-05-28T17:50:34.889+03:00Pellegrina,
αν μεταφέρω σωστά τα λόγια-σου σε ένα ...Pellegrina,<br />αν μεταφέρω σωστά τα λόγια-σου σε ένα τμήμα του δικού-μου προβληματισμού, ο τίτλος αφορά στην παλιννόστηση (πατρίδα) του βιβλίου, με σκοπό να φανεί η σχέση της αμερικάνικης γραφής με τη μητέρα-μακρινή-πατρίδα. Το θέμα είναι ελληνικό (και διαχρονικό), αφού εκτυλίσσεται, απ' όσο διαβάζω, στην Αθήνα (και στο Παρίσι). Άρα, η πατρίδα έχει σημασία για το ελληνικό κοινό, σύμφωνα με τη γνώμη του έλληνα εκδότη.<br /><br />Ένα ευρύτερο σχόλιο, μια που έθιξες ιδιαίτερα το βιβλίο της Bakopoulos: η συγγραφέας δεν μιλάει ελληνικά, αλλά έχει οικογενειακή παράδοση και συνεπώς ελληνογενή παιδεία, μεγάλωσε στην Αμερική (αγγλοσαξονική κουλτούρα) αλλά γράφει για την Ελλάδα της δικτατορίας. Συμπέρασμα (δικό-μου): η υβριδικότητά-της δείχνει τη σύζευξη που βλέπουμε και σε άλλους συγγραφείς, με τη δική-της βέβαια αναλογία στα συστατικά.<br />Πατριάρχης ΦώτιοςΠάπισσα Ιωάνναhttps://www.blogger.com/profile/00701590398929263275noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29997125.post-85870396789737933612012-05-28T17:08:54.285+03:002012-05-28T17:08:54.285+03:00Γιατι οχι"Η πράσινη ακτη"(λιτό,ομορφο κα...Γιατι οχι"Η πράσινη ακτη"(λιτό,ομορφο και ακριβές-The green shore ειναι το πρωτότυπο της Μπακόπουλος)παρά "Το πράσινο ακρογιάλι της πατρίδας";Αν δεν ήξερες,θα ασχολιόσουν ποτέ με ένα βιβλίο με αυτο τον τίτλο;Pellegrinahttps://www.blogger.com/profile/03055128533498883584noreply@blogger.com